Me va a pasar una señoruca de Casar de Periedo un libro que publicó con sus trovas, supongo que lo conozcas pero por si acaso te aviso.
Ando con mis clubes de lectura por esa zona y ya se han deslizado algunas palabras preciosas. El viernes me hablaron de alguien "emburniau" o lo que es lo mismo, que tiene "murnia". Imagino que para ti no sea nuevo, pero yo siempre había escuchado "amurriau" y "murria"
Me va a pasar una señoruca de Casar de Periedo un libro que publicó con sus trovas, supongo que lo conozcas pero por si acaso te aviso.
ResponderEliminarAndo con mis clubes de lectura por esa zona y ya se han deslizado algunas palabras preciosas. El viernes me hablaron de alguien "emburniau" o lo que es lo mismo, que tiene "murnia". Imagino que para ti no sea nuevo, pero yo siempre había escuchado "amurriau" y "murria"
Saluducos
Ah, qué interesante. Abora nu caigo de qué libru puei tratase. En cuantas lu tengas, por favor, pon puraquí la referencia.
ResponderEliminarNunca tuvi sintíu "emburniáu". Es preciosa, la verdá. Camiento que nu esté registráa, jasta abora. Gracias.
Saludos pa tí tamién
El viernes vuelvo a Casar: imagino que tenga ya el libro, quedamos y te lo paso. Y si quieres te cito "informante" de "emburniau".
ResponderEliminarPor cierto, no sé si te comenté las que me llamaron la atención en Mazcuerras: el verbo "arrejonder" y el sustantivo "Trampiscau" o "trempiscau".
Gracias Rukaegos.
ResponderEliminarOjalá podamos vernos en tu recital del viernes en el Palacete del Embarcadero.
Suerte y, de nuevo, gracias.