viernes, 13 de diciembre de 2019

Por baju las estrellas, ena mies



Tuvía teno alcordanzas de las trespuestas

pola mies, nochi ciegu

atorrizaos polos bujulíos

del cárabu, el sullar

de la nuétaga, las sombras

que remanicían trelos muriazos

los aliendos de las vacas

iscuras, cercos blancos

enos ojos, cumo lunas

asechándomos al par del caminu

y las pantasmas

que caúnu aselaba enos adientros.

Tóu estaba esapaiciendo.

4 comentarios:

  1. El cartel de la peli japonesa es porque veéndolu surdió l´alcuerdu d´esas nochis de veranu gulviendo a casa pola mies.

    ResponderEliminar
  2. - Alcordanzas: recuerdos.
    - Nochi ciegu: noche oscura, cerrada
    - Atorrizar: aterrorizar
    - Bujulíos: ruido que hace el cárabu
    - Sullar: ruido que hace el viento y la nuétaga
    - Nuétaga: lechuza (en La Montaña)
    - Remanecer: aparecer de forma sorpresiva
    - Trelos: contracción de "tras los"
    - Muriazu: montón de piedra que resulta de limpiar la mies y que se utiliza como reservorio de piedra
    - Aliendu: aliento
    - Asechar: acechar
    - Al par de: junto a
    - Las pantasmas: los fantasmas
    - Caúnu: cada uno
    - Aselar: asentar, dar acomodo
    - Los adientros: el interior

    ResponderEliminar
  3. Supongo que conozcas "achisvar" por "acechar" recogido en "El dialecto cabuernigo" por Francisco García.

    ResponderEliminar
  4. Sí, "achisvar" o "achirvar". No recuerdo de dónde tomé "asechar", quizá de algún vecino.

    ResponderEliminar