La palabra jela se utiliza para espantar al vilanu o milanu, aquí.
"Jela, milanu, jela", dice un personaje de El nánago que se quebró el corazón de García-Lomas (Iguña).
Esta palabra me parece relacionada con el inglés hell, "infierno". El diccionario Oxford propone la siguiente etimología: "Old English hel, hell, of Germanic origin; related to Dutch hel and German Hölle, from an Indo-european root meaning to cover or hide".
Otras muchas veces hemos defendido la conexión cántabra con una capa prerromana paneuropea de la que bebe el inglés o el alemán, caso del sustantivo ráspanu o el verbo esticar. Sumamos ahora jela.
Jela, jela podría traducirse por algo así como "vuelve al infierno" o yendo todavía más a la raíz, por "desaparece de aquí" o, dándole la vuelta, por "ocultaos" (que está el milano en lo alto).
Puede que también latín CELARE de donde celar, con el significado de encubrir, y también ocultar y ceja.
ResponderEliminar