domingo, 12 de agosto de 2007

Los cabellos. Remy de Gourmont

Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos.

Agüelis a herba, agüelis a piedra onde han asejáu las bestias; agüelis a cueru, agüelis a trigu recién decháu; agüelis a leña, agüelis al pan que se vende al ser de día; a las flores qu´armuellan nun muriu abaldonáu; agüelis a barda, agüelis a aráu laváu pola lluvia; agüelis al juncu y al jelechu que se siega ena tarduca; agüelis a toju, agüelis a mogu, a la herba abatanáu y coloráu que s´esgrana al asubiu los sietos; agüelis a jurtiga y a tarmáu, agüelis a trébole, agüelis a lechi; agüelis a jinoju, agüelis a anís; agüelis a cucas, a los frutos qu´están maúros y se cuegin; agüelis a salce, agüelis a tilu cuandu las sus hojas tienen flores; agüelis a miel, a la vida que cuer enas praerias; agüelis a tierra y a lera; agüelis a fuegu, agüelis a amor.

Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos.

5 comentarios:

  1. "Simona, hay un gran misteriu ena selva de los tus cabellos".

    cavilu se diz

    "Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos." Ensin el "de"

    ResponderEliminar
  2. Ena propuesta d´empiece de normalización del cántabru esenrrolláu por Rede apuntábase la comenencia de poner "de" simplemente por no atarazar la lectura.

    Encontó, cambeu´l l´original.

    Y gracias por animate a escribir.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. Güenu, yo soy pola citáa propuesta. La nacencia d´una jorma escritura atropá y normalizá p´al cántabru dendi la mi visual tien de jhacer una imitación la jorma del jhablar.

    ResponderEliminar
  5. Javier permiteme una corrección ,piru en cántabru "hablar" es parlar o hablar .Jhablar nu es hablar ,es "azuzar" a los animales.
    Un saludu pa toos.

    Llobetu

    ResponderEliminar