sábado, 20 de abril de 2013

El Escomienzu

Copio del primer número de La Cantárida: Periódico dominguero y parletán dedicado a la villa de Cabezón de la Sal y su distrito, año 1887:

"El escomienzu

Alcarde de la mi vida, / tiniente del corazón, / portero del auntamientu, / venturao del regidor, / síndicu del alma mía, / secretario de mistó: / ante vosotros llegamos / con respeutu el más atroz / los probes escribidores / de La Cantárida y yo; / y con la gorra quitá / vos saludamos a tós.

Esti papelucu vien / a vivir a Cabezón / pa no metese con naide / ni arregolver lo que no / ha de estar arregolizu / y solo en la paz de Dios; / y pa dar palos mu gordos / con güena risolución / al que lo merezca ¡porra! / que húsare o cazador / denguno se ha de escapar / del porru que traigo yo.

Desde Casar al Escudu / desde Triceño hasta Cos / yo aplicaré cataplasmas / y melecinas y tó / lo que crea se necesita / pa quedamos al relor (?) / vamos al decir, tranquilos / como una fuente de arroz / y al que débile le alcuentre / la concencia, ¡santo Dios! / le voy a poner el cuerpo con más joraos que amor / diz que pone a las muchachas / cuando juzga corazón.

Sin requilorios ni ambajes / todo va a salir al sol / yo quitaré las carátulas / que den aspectu feroz, / las que le den mu regustu / o de enfremizu la dió / y ¡reconcho! al que le vea / que es antruidu el bribón / por secula seculorum / y que mos engaña a tós / le pongo un parche en un ojo / si en mi cabeza se pon, / le enfundo las sus narices / o le rajo y le hago dos, / le meto en un miriñaque / con más güelu que un azor / le archivo en el soveráu (sic) / entre arañas y sin sol / zampando ca ocho días / de pan medio cuarterón; / le aplico hasta vente palos / de los güenos que yo doy / le junto tres longanizas / le hablo después de jamar / doile aluego un gomitivo / de los de Tonín Feijoo; / y sin daile más le dejo / que tengo güen corazón."

Es un poema (¿trova?) bastante confuso. Parece que siempre ha sido igual de difícil escribir en montañés. Está firmado por un tal Sinapismo.

2 comentarios:

  1. Pues yo no lo veo confuso.

    Apa.

    ResponderEliminar
  2. Güenísimu. Lus palabrus "alcarde" y "húsare" son mui interesantísimus.

    Paulu

    ResponderEliminar