miércoles, 8 de julio de 2020

Ongayo / "Ungayu", propuesta etimológica

En otras ocasiones he defendido que Ongayo o Ungayu corresponde al asentamiento que aparece mencionado en la estela del Dobra, aquí. Es importante porque se trata de una de las pruebas sobre las que se asienta la continuidad de poblaciones cántabras tras las Guerras Cántabras, algo que, sinceramente, me cuesta saber por qué es necesario demostrar.

Sin embargo, Alberto González Rodríguez defiende una etimología distinta para este topónimo donde a una primera partícula romance "fuente" suma otra derivada del prerromano *KAILLOU, "piedra", presente en el portugués callao y el francés caillou, "piedra, guijarro", que quizá convendría rectificar y asociar antes con el prerromano *KAL, "duro, fuerte, compacto, encallecido", variante *KEL, "elevar, exaltar", presente en el vasco garai, "alto", el irlandés gal, "valentía", y el occitano galhart, "vigoroso, valiente", familia a la que quizá pertenezca la rama del cántabro gayanu, aquí.

En resumen, podríamos traducir Ongayo / Ungayu como "la fuente del gayu" o "la fuente de la piedra prominente". No sé si en el pueblo hay una piedra así.

Topónimos emparentados, que yo conozca, Joyu la Galllina en San Sebastián de Garabandal. Hay más que apunta el propio Alberto Fernández Rodríguez para el Nansa y Peñarrubia: Los Gallineros (San Mamés, Polaciones), Monte La Gallina (Tanea, Lamasón), Canal del Gallu (La Hermida, Peñarrubia), El Pical de la Gallina (La Puente Pumar, Polaciones), etc.

2 comentarios:

  1. X. LL. García Arias:

    "Un casu particular ye Ongayo (Vega de Liébana) documentáu según González
    Rodríguez como «Ongayo» (1026; 1352), «Onnegayo» (1112) qu’habrá entendese como un posible continuador d’un primer elementu llat. FONTEM- o un términu paleoeuropéu *on/*an → *ONKA + -ALIU (DTC 279). Dexando a un llau la
    última suxerencia, hipotética y difícil de probar, pescancio que la falta de f- na escritura d’esa dómina temprana paez desaconseyar una rellación col continuador
    del llat. FONTEM. En sen contrariu, llevaríanos a almitir nel orixe del topónimu un
    xentiliciu AUNIGAINUM, lo mesmo que García Bellido, siguíu por Tovar22, almiten
    pa Ongayo, pueblu del partíu de Torrelavega anque lo refuguen dellos por razones fóniques. Al mio entender nun hai razón fónica pa nun acoyer la propuesta
    antigua dende l’antropónimu AUNIGAINUM [awnigájnu] (con perda de la pretónica) > *[awngájnu] (con monptongación de aw y palatalización de n por cuenta
    la yod precedente, como s’alvierte en FARRA(G)INE → ferraina > ferraña) > *[ongáɲo], con tracamundiu de palatales [como de OCULUS > ast. (güeyu -) ~ guayu y
    guañu)] lo que xustifica *ongaño → Ongayo. Que podemos interpretar esti citáu
    Ongayo de Suances, cerca de Torrelavega, nel sen en que lo facemos paez que lo
    aconseya la documentación asturiana del sieglu IX al conseñar un topónimu d’espresión asemeyada: «secus mare in Uilladungaio ecclesiam Sancti Christofori
    cum omnibus suis apenditiis» (DCO 19). La estructura del topónimu documentáu,
    uilla + de + ungaio (‘la casería d’Ongayu’) fai qu’entendamos «ungaio» como
    un antropónimu y dueñu de la tierra, lo mesmo que’l correspondiente Ongayo de
    Liébana. El pasu *Ongaño → Ongayo ufre un proceder averáu a lo que pasa a
    BAETUNIA o BEDUNIA > *Bedoña xeneralizáu llueu como Bedoya (Tovar 1955:
    38). Lo mesmo, pero en direición contraria [y] > [ɲ], alvertímoslo nel continuador del antropónimu MALL(I)US AIUS responsable del ast. Mal.layu (Tinéu) y del
    nome medieval del conceyu de Villaviciosa «Maliayo» (TA 519 & 524)23 que tien
    por equivalente cántabru el conocíu Maliaño24"

    Aquí:
    http://www.academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf/Art%C3%ADculu%203-Xos%C3%A9%20Lluis%20Garc%C3%ADa%20Arias-La%20toponimia%20de%20Cantabria%20vista%20dende%20l%C2%B4asturiana.pdf

    ResponderEliminar
  2. Sobre esta raíz algunos opinan que pudo haberse formado *KALIO ‘piedra’, presente en cél tico CAIO- ‘muralla’ (TLG), quizá responsable del ast. gayu ‘saliente rocoso’, hoy de uso frecuente en Valdés, y que vive en el topónimo lluanquín de El Gayo o La Punta’l Gayo.

    Entrada gayu de: Toponimia Asturiana de X Ll García Arias.

    ResponderEliminar