Nunca triju muchu augua y menos dendi que lu cantarillarin, apenas un pucillucu undi la puenti de la carretera.
Allegaban a esta puenti y gulvían.
Peru l´ahuntamientu tumbó los cucales del ríu.
Es abora una calcera erma.
Tampocu queda quin vaiga a cucas.
Está escrito en lo que pretende ser cántabro normativo, no montañés, aunque lógicamente mi cántabro está muy influenciado por el montañés.
ResponderEliminarQuiero contarlo de otra manera: yendo a las primeras avellanas mi madre nos dijo que las mujeres del barrio salían a por nueces por el cauce del río (por dentro) y que ella llegó a acompañarlas de recién casada. Es un río que suele llevar poca agua.
ResponderEliminarA raíz del desbordamiento del Saja de hace unos años talaron los árboles de la ribera de este otro río y de todos los del valle.
Hay muchos ríos que tienen un nombre emparentado, como el río Madre, divisoria entre Laredo y Colindres.
De "cantarilla" > "cantarillarin" = alcantarillaron. Es la única palabra que me parece un poco complicada.
ResponderEliminar