Propone RM para bellu, "ternero recién parido", el latín VITULUS, "becerro", de donde también catalán vedello, "ternero", y vasco behia, "vaca", además de cántabro bellar, cierro para los bellos en el sel. Probablemente también, y esto ya es cosa mía, con la expresión mar bella, "mar en calma", y abellar, "abonanzar la mar", en una relación con el latín VITULUS equivalente a la de vitela, el pergamino de más calidad, más suave y liso. Hay que replantearse, pues, lo dicho aquí y aquí.
Nada que ver, entonces, en opinión de Raúl Molleda, bellu animal con bellu de guapo, que podríamos atribuir a una etimología popular.
Etimología popular equivocada en la que yo también he incurrido.
ResponderEliminarAmós de Escalante utiliza "mar bella" al menos en dos ocasiones en el libro "En la playa".
ResponderEliminar