domingo, 22 de febrero de 2015

Monedas de oro al sol, Raúl Molleda en Enfocant, pájaros que no pían, santos de arena y la espurriera y el verbo aturriar

(1)

Me dice un amigo cabuérnigo que en las balaustradas de muchos balcones hay labrados una especie de carriles para poner en ellos las monedas de oro al sol y "que no les tome el color" (la plata o el cobre sí puede oscurecer, pero el oro no).

Por cierto, al as de oros de la baraja se le llama la borona por el parecido.

(2)

Raúl Molleda comienza a escribir relatos en cántabru en Enfocant. Primer texto, aquí. Es una muy buena noticia para todos. Habrá que seguirle.

(3)

Los pájaros se refugian en los rincones cuando hace mucho frío. Las mujeres los recogen de camino a misa. En la iglesia, con el calor, despiertan y rompen a cantar.

Un día el cura pidió a las mujeres que tuvieran pájaros en el regazo que se marcharan para no molestar. Fueron muchas las que se levantaron. A las que se quedaron el cura les preguntó que qué era, si es que ellas no tenían pájaro o qué, a lo que respondieron que sí, pero que a ellas ya no les piaba.

En Cabuérniga.

(4)

Una señora limpió una pared y resulta que se llevó un santucu entre la hiedra arrancada (la hiedra es aráu y el arado, aladru). Lo tuvo mucho tiempo hasta que un buen día le dio de tampanazos (hasta que lo picó) para hacer arena (era de arena blancu) con la que fregar el suelo.

En Cabuérniga.

Real.

(5)

En mi casa siempre se utilizó el sustantivo espurriera para designar el malestar que te adviene cuando te entra la gripe. Es probable provenga del latín ESPORRIGERE, como el verbo espurrir, estirar. Es cierto que cuando te empieza a subir la fiebre te entran ganas de estirarte. Luego ya te quedas baldado.

Ayer escuché en Cabuérniga un verbo con significado parecido: aturriar. No sé más de él.

11 comentarios:

  1. Del DRAE:

    espurrir1.
    (Del lat. exporrigĕre).
    1. tr. Ast., Burg., Cantb., León, Pal. y Zam. Estirar, extender, especialmente las piernas y los brazos. U. t. c. prnl.
    2. prnl. Ast., Burg., Cantb., León, Pal. y Zam. desperezarse.
    3. prnl. Ast. Dicho de una persona, de un animal o de una planta: Crecer de modo perceptible.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    espurrir2.
    (Quizá del lat. aspergĕre).
    1. tr. Rociar con un líquido expelido por la boca.

    ResponderEliminar
  2. Más DRAE:

    aturriar.
    1. tr. ant. aturrar. U. en Salamanca.

    aturrar.
    1. tr. Hond. Dicho del sol: Tostar plantas, hojas y frutos.

    ResponderEliminar
  3. En ambos casos (más espurriera) no salimos del contexto asturleonés, incluido el salto a Ultramar de un miembro de la familia (aturrar), parece.

    ResponderEliminar
  4. ¿Salamanca está fuera del contexto astur-leonés?

    Curiosamente, el DRAE no expulsa espurrir del ámbito.

    ResponderEliminar
  5. Salamanca sí está dentro. Por eso digo un miembro de la familia: "aturrar", en Salamanca, que parece dio el salto a Ultramar.

    ResponderEliminar
  6. Espurrir... ¿quién lo expulsa de dónde?

    ResponderEliminar
  7. Creo que lo había entendido mal, perdón.

    ResponderEliminar
  8. Soplar líquidos por la boca en Cabuérniga es "espirriar".

    Apa.

    ResponderEliminar
  9. Parece que en castellano hay una acepción que lo relaciona con el resfriado:

    esperriar.
    1. tr. ant. espurriar.
    2. intr. Ast., León y Zam. estornudar.
    espurriar. (Quizá del lat. aspergĕre). 1. tr. Rociar con un líquido expelido por la boca.

    ResponderEliminar
  10. Tenemos entonces:

    1) Espurriera.
    2) Espurrir.

    Quizá de ESPORRIGERE.

    En probable relación etimológica con:

    4) Escurrir: acompañar a alguien o al ganado a algún sitio.

    Que se relaciona al menos semánticamente y quizá también etimológicamente con:

    5) Acurriar: acompañarlo a la vuelta o traer de vuelta al ganado.

    A lo que se suma:

    6) Espirriar.

    Quizá de ASPERGERE.

    Por último, el verbo con el que empezamos:

    7) Aturriar: significado desconocido para mí pero relacionado semánticamente con Espurriera.

    Quizá en relación con:

    7) Turra: charla cansina (al menos en Campoo).

    Ambos probablemente de TORRERE.

    ResponderEliminar
  11. "Aturriau" siempre lo he considerado un cuasi sinónimo de "atordonau".

    Se decía cuando una persona o animal se quedaba como atontado, "aturdido", acobardado, adormilado.

    "Espabilar", "desemperezáse", "engallar" o "espurríse" venía a ser como salir de esa especie de estado de letargo, según el contexto.

    Tuatha de Namnasa, el del apetegu pola Montaña, que no por Cantabria.

    ResponderEliminar