¿Será que los abundantes préstamos del griego presentes en cántabro, como
maganu,
isquilu (ardilla),
ponciu (tipo de anzuelo),
eritía o
litía (calma que sucede a una ola), etc., será, decía, que tengamos que relacionarlos con el acantonamiento de la Legio IV Macedónica en el norte?
ResponderEliminarIsquilu. Esta palabra vien del griegu skiouros peru mos llegó al treviés del llamatu en latín sciurus y el su diminutivu scuriolus. Aquí podemos veer cumu se diz en distintas lenguas.
latín: scuriolus
asturianu: esguil
Catalán: esquirol
Occitano: esquiròl
Inglés: squirrel
Castellano: ardilla
euskera: arrunta
francés: écureuil
Italiano: scoiattolo
gallego: esquilo
portugués: esquilo
aragonés: esquiruelo
occitano: esquilha
Ok.
ResponderEliminarLos vecinos de un pueblo catalán hicieron huelga y se la reventaron los vecinos del pueblo de al lado, en cuyo bar tenían a una ardilla metida en una jaula. De ahí "esquirol".
"Skiouros", el que se da sombra a sí mismo (con la cola).
ResponderEliminarProtesto puntualmente (y alabo el resto): es cierto que esquirol en catalán vale por ardilla, pero también hay un pueblo con ese nombre. De allí procedían los rompehuelgas originales. Saludos, J.
ResponderEliminarYo tenía entendido que a los de ese pueblo los llamaban "esquiroles" (como a los de Viaña de Cabuérniga "lobetos", por ejemplo) porque tenían una ardilla enjaulada en el bar.
ResponderEliminar