En Cantabria, no sé si en toda, se aplica la fórmula de respeto "tí" (que escribo con tilde) y "tíu" a los ancianos. También "tía", claro. Así, Tía Quica, Tíu Nel, etc. Se podría traducir como "don" y "doña". La fórmula castellana "don" y "doña" se asocia al señoritismo y su recepción entre nosotros está documentada aquí.
No sé cuál es la difusión de la fórmula cántabra, si en el oriente costero, por ejemplo, se utiliza o no, y tampoco conozco la frontera entre "tí" y "tíu". Estaría bien que alguien tratara de clarificar estos puntos.
Por fortuna esta fórmula está documentada en la toponimia. La toponimia sirve también para ésto: para testificar a favor de la lengua.
En el libro sobre toponimia del Nansa y Peñarrubia de Alberto González Rodríguez se recogen los siguientes casos: Casa Tiquicón (San Mamés, Polaciones); Prau Tisindo (Tresabuela, Polaciones); Fragua Tíu Llera (Riclones, Riunansa) y Prau Tiasica (La Puente Nansa, Riunansa). Los microtopónimos los he copiado tal cual del libro pero su localización la he adaptado a nuestra lengua.
Sobre otra fórmula de respeto aplicada a los ancianos, valiosísima, aquí.
En la costa trasmerana no lo he oído nunca; es muy común, en cambio, en Extremadura (a modo de curiosidad).
ResponderEliminarEl norte de Extremadura es de repoblación cántabra, hay muchas afinidades.
ResponderEliminarAdemás de ser un paraíso, el norte de Extremadura...
ResponderEliminar