martes, 13 de diciembre de 2011

Mañana

No me atruve a dicíselo.

No juí pa jacelo.

Dende entós las palabras asechan dende´l cielu del paladar.

4 comentarios:

Serrón dijo...

Atruve, en castellanu, "atreví". Palabra carmuniega. Cudo qu´es la primer vez que s´escribi. Quiciás en Tudanca se diga "atruvi".

Anónimo dijo...

Aunque ya se mencionó por acá, en las conjugaciones verbales del tudancu nunca se cierra en -i cuando la vocal precedente es -u- o -i-. Dígalo Penny o dígalo Pano. Será neciura, pero es así.

En toas maneras, creo que los antiguos emplearían, según el contexto, una de estas dos:

- no usé (metéme allá).
- no me aterminé (a esplegá los labios).


Exijo una compensación por la información. Que pal casu que se va a hacer de ello... a lo menos carga unu el morral con algo, no?

Serrón dijo...

Espero que alguien esté tomando nota, la verdad, porque a mí se me olvida todo rápido, como seguro ya habrás comprobado (cuántos errores repetidos una y otra vez después de haberme corregido).

Para dar tengo poco que merezca la pena. Pero si estás por aquí en navidad, ponte en contacto y aunque sea un café sí que cae, hombre, y así al menos nos conocemos en persona.

Anónimo dijo...

Yo añadiría que el "no juí pa" de Cabuérniga en la zona del Nansa pasa a ser "no juí de".

Apa.

Archivu del blog