lunes, 12 de febrero de 2018
Préstamos griegos en cántabro
¿Será que los abundantes préstamos del griego presentes en cántabro, como maganu, isquilu (ardilla), ponciu (tipo de anzuelo), eritía o litía (calma que sucede a una ola), etc., será, decía, que tengamos que relacionarlos con el acantonamiento de la Legio IV Macedónica en el norte?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(447)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
▼
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
▼
febrero
(33)
- Inscripción latina en Villayuso (Cieza)
- Zigzagueando por La Remonta (Santander)
- Estela discoidea de Guardarriba (Cieza)
- 500 años
- "No se puede mirar", Goya
- Tres casas góticas de Cieza
- Oblatas
- Trailer de Trinta lumes
- En Cieza
- Casas tradicionales en Monte / Valdenoja (Santander)
- Decanato
- El primer meyu cántabru que de verdá cunta con toos
- ¿Vaca campurriana?
- Hablar cantando
- El mundu afináu
- Préstamos griegos en cántabro
- Aguanaz, etimología
- Campo de concentración, Laredo
- Sobreeducación
- Hable usted buen español, año 2018
- Antruíu nel Asubiu
- Los muestros cimientos son castros
- Portal y ventana en Laredu
- Desde Gondomar
- Susto
- Presentando a Cabuniaeginus
- Gran silencio en el tendido
- "Como la noche interminable"
- Güenas madureras
- Dos pintadas
- Abocanar
- Mascaritas de Piasca BIC
- "Una casa junto al Tragadero", novela
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(220)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(173)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
5 comentarios:
Isquilu. Esta palabra vien del griegu skiouros peru mos llegó al treviés del llamatu en latín sciurus y el su diminutivu scuriolus. Aquí podemos veer cumu se diz en distintas lenguas.
latín: scuriolus
asturianu: esguil
Catalán: esquirol
Occitano: esquiròl
Inglés: squirrel
Castellano: ardilla
euskera: arrunta
francés: écureuil
Italiano: scoiattolo
gallego: esquilo
portugués: esquilo
aragonés: esquiruelo
occitano: esquilha
Ok.
Los vecinos de un pueblo catalán hicieron huelga y se la reventaron los vecinos del pueblo de al lado, en cuyo bar tenían a una ardilla metida en una jaula. De ahí "esquirol".
"Skiouros", el que se da sombra a sí mismo (con la cola).
Protesto puntualmente (y alabo el resto): es cierto que esquirol en catalán vale por ardilla, pero también hay un pueblo con ese nombre. De allí procedían los rompehuelgas originales. Saludos, J.
Yo tenía entendido que a los de ese pueblo los llamaban "esquiroles" (como a los de Viaña de Cabuérniga "lobetos", por ejemplo) porque tenían una ardilla enjaulada en el bar.
Publicar un comentario