martes, 2 de enero de 2024

A vueltas con la etimología de Palombera y montañés "espavuríu"

Yo sigo dando vueltas a la posibilidad de que Palombera no remita a paloma, que me resulta difícil de creer, sino o bien a un lugar de cuestas pronunciadas o bien a cierto color de roca, de donde también El Pombo en Luena y en Molledo.

Buscando, doy con la etimología de paloma, aquí. Resulta que hay una corriente que opina que el latín PALUMBA no procede del griego PÉLEIA sino que griego y latín proceden de una forma indoeuropea previa que parece ser que remitía a un color entre gris y azul, parecido al de la paloma, de donde esta tomó su nombre. En latín esta raíz está representada por PALLEO, "estar pálido, descolorido". Otros testimonios de distintas lenguas indoeuropeas son el lituano pîlkas, "gris", y palvas, "pálido, amarillo claro", o antiguo eslavo plavu, "blanco", entre otros.

No sé si Pombo y Palombera vendrán de aquí y no de paloma, pero lo que es casi seguro es que montañés espavuríu, "como te quedas cuando se te va el color de la cara", aquí, sí que pertenece a esta familia indoeuropea, supongo que a través del latín.

1 comentario:

Raúl Molleda García dijo...

Tiene todo el sentido que Palombera estando junto a un paso de montaña remita a Palomba. Tengamos en cuenta que el paso (hoy casi anecdótico, pero no antiguamente) de palomas torcaces, tal y como ahora sigue sucediendo en el Pirineo, sería un acontecimiento que no debió pasar desapercibido.

Archivu del blog