martes, 15 de abril de 2025

Sobre la exclamación "¡santines!"

Dice mi tía de la madre de una amiga que la última vez que la vio, poco antes de morir, estaba sentada y en calma como una "santina".

Es la misma tía que exclama "¡santines!" cuando estornudas, aquí. Ahora entiendo que lo que está deseando al que estornuda es sosiego.

1 comentario:

Serrón dijo...

En principio santines se debería traducir como "santitos" aunque tengo para mí que en santines las mujeres podrían estar reconociendo (reconociéndose en) un plural de santina, con el plural cuchares de cuchar como telón de fondo. Quizá sea una exclamación de género doble o ambivalente, formulada en masculino pero expresada o sentida (porque supongo que la usen sobre todo mujeres) en femenino.

Archivu del blog