sábado, 15 de noviembre de 2025
Las palabras que se lleva el viento
Vamos en taxi al aeropuerto. Es un dacia. El taxista habla español. Ha vivido muchos años en España. Ha regresado a Rumanía para cuidar de sus padres. Le pregunto por el comunismo. Es de suponer que tiene una opinión informada. Él ha vivido el comunismo en primera persona. Asegura que es lo peor que le puede pasar a nadie. Que se pasa tanto miedo que se te hiela la sangre. Por una palabra de más que dijeras, dice, podías desaparecer. Hace calor. Lleva la ventanilla abierta. Abro entonces yo la mía. No oigo lo que dice. Solo el viento entrar a trompicones.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
▼
2025
(462)
-
▼
noviembre
(20)
- Las palabras que se lleva el viento
- Una nueva vuelta de tuerca a la Palabra Habitada o...
- Pie de cama
- Etimología de "chamarucas", propuesta
- ¡CHALU!is the new NOISE!
- Como el perro
- Cuando vivíamos engañados (de una forma, ahora de ...
- Otra frontera
- La planta cero
- Semillas de futuro
- Hacer y deshacer
- No todos los vientos son a favor
- Centros de datos
- "Diario de Oxaca" (National Geographic Society, 20...
- Luz contrarrestada
- Nos suena
- Huellas de caballo
- Lumbri
- VIRIDITAS 34 y 35
- El tatuaje
- ► septiembre (48)
-
▼
noviembre
(20)
-
►
2024
(485)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(538)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(469)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(444)
- ► septiembre (43)
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(218)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(179)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(172)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
No hay comentarios:
Publicar un comentario