GOLFU
(New York
29 de jebreru)
La nubi - blancu cúmulu - atropa
el sol que no se vei, blanca.
Abaju, sombriegu, apolizando
el pie esnugu de las espeñas,
el mar, llaráu añil.
Y yo.
Es el fin vistu,
y es la naa d´anantis.
Estoy en tou, y naa es entá
sino el puertu del sueñu.
La nubi - blancu cúmulu - atropa
el sol que no se vei, rosa.
A undi quiera
que acanci, dendiquí, será aquí mesmu.
Estoy ya nel centru
n´undi lo que vien y lo que va
asuntan escuajis
de allegaa y partía.
La nubi - blancu cúmulu - atropa
el sol que no se vei, robraa...
De Diario de poeta y mar (primer versión de 1916) de Juan Ramón Jiménez.
*
(New York
29 de febrero)
La nube - blanco cúmulo - recoge
el sol que no se ve, blanca.
Abajo, en sombra, acariciando
el pie desnudo de las rocas,
el mar, remanso añil.
Y yo.
Es el fin visto,
y es la nada de antes.
Estoy en todo, y nada es todavía
sino el puerto del sueño.
La nube - blanco cúmulo - recoge
el sol que no se ve, rosa.
A donde quiera
que llegue, desde aquí, será a aquí mismo.
Estoy ya en el centro
en donde lo que viene y lo que va
unen desilusiones
de llegada y partida.
La nube - blanco cúmulo - recoge
el sol que no se ve, roja...
De Diario de poeta y mar (primera versión de 1916) de Juan Ramón Jiménez.
4 comentarios:
Se agradecen propuestas.
- Jebreru o cebreru, lo mismo da.
- Atropar tiene en la actualidad un significado reducido a la hierba que creo puede dar más de sí.
- Vei, ve.
- Apolizar, tocar con cariño, acariciar. Del mismo campo semántico que ateclar, atotogar, etc.
- Esnugu, desnudo.
- Espeña, roca de la costa parcialmente cubierta por el agua del mar.
- Llaráu, remanso pedregoso.
- Anantis o enantis, antes pero con matiz de inmediatez.
- Entá, todavía.
- Escuaji, literalmente desilusión.
- Robraa, teñida del color del amanecer o atardecer.
Ya sabemos que este poeta era un reincidente. A saber cuántas versiones habrá de este estupendo poema.
El río asturiano España es probable que comparta etimología con las "espeñas" cántabras definidas como queda más arriba.
Publicar un comentario