sábado, 24 de junio de 2023

Las partes del "gariu", su etimología y la de la palabra "garáuja"

La palabra gariu se puede traducir como "bieldo", aquí (punto 3) y aquí. Los garios se hacían para Castilla. Era la conocida como garáuja o también madera de Castilla. Los garios se vendían por docenas. Podían ser de dos tipos: de púa plana y de púa redonda (la palabra púa me parece que viene de Castilla, no sale de nosotros).

Nos lo explicó un vecino en el bar del pueblo de Saja, a la vista de un gariu que estaba colgado de la pared (llamo la atención sobre el hecho de que es un gariu reciente, es decir, que entre nosotros sigue habiendo gente, por ahora, y con quien hablamos es uno de ellos, que los sabe hacer):

Los garios constan de mangu, una primera pieza perpendicular al mangu conocida como claveta, otra en paralelo de mayor tamaño que es el gariu propiamente dicho, las piezas que unen a las dos anteriores que son las aújas y por último las pinas.

Todas las palabras están transcritas fielmente.

¿La pieza conocida como gariu es la que ha dado nombre al apero o es el apero el que ha dado nombre a esa pieza?

Si fuera la pieza la que ha dado nombre al apero podríamos pensar que la palabra gariu tiene una etimología relacionada con esa pieza (por ejemplo emparentada con gáraba) pero no necesariamente con el apero. Caso de que fuera el apero el que ha dado nombre a la pieza, la etimología habría que buscarla en lo que se ve, es decir, en el apero.

Yo estoy con la segunda opción. Mi propuesta es que la palabra gariu responde a lo que se ve, al apero, no es una palabra cuya explicación debamos buscar fuera. Dicho esto, no creo que gariu venga de garra, por el parecido, que es la propuesta que hace López Vaqué. A mí me parece más plausible que emparente con (no que derive de) garfio, del latín GRAPHIUM, "estilo".

Palabras asturianas que podrían estar emparentadas etimológicamente con gariu son garfiu (que entre otras acepciones tiene la de injerto y la de picaju, aquí) y garciu (también injerto, como garfiu, entre otras). A nadie parecería raro abrir un campo semántico para las formas asturianas garfiu y garciu y meter la cántabra gariu dentro, ¿verdad?

Tirando de este hilo, y ya por último (redoble final), creo que la palabra garáuja, que sigue siendo una incógnita, podría ser resultado de la suma de gariu y aúja

Si lo pensáis, encaja.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

En Valderredible se le decía garia, en femenino. Y bieldo al que, supongo, te refieres como de púa redonda, más pequeño, sencillo y "natural".

Anónimo dijo...

Al apero digo.

Serrón dijo...

La diferencia entre "púa plana" y "púa redonda" creo que solo afecta a "las pinas", no a la estructura del "gariu". Hablo de Cabuérniga. En Cabuérniga yo no he visto el "gariu" sin "claveta" (el modelo "sencillo"). Pero es difícil ver bieldos en Cabuérniga porque se hacían para vender fuera. Puede que existiera el modelo "sencillo" pero que yo no lo haya visto.

El femenino "garia" (Valderredible) no creo que sea por su mayor cercanía a garfia sino por diferenciarse de un hipotético "gariu" que sería comparativamente peor, en cuyo caso creo que sería el "bieldo" que tú dices, que habría suplantado al hipotético "gariu".

Serrón dijo...

En Cabuérniga todavía se recuerda cómo se hacen pero no se ven porque no se utilizaban. Habría que dedicar más tiempo a este tema.

Archivu del blog