jueves, 4 de octubre de 2018

La Camargue francesa, Camargu y Lamarga

Leyendo al Dr. Pittaluga, muerto en el exilio, caigo en la cuenta que la comarca de La Camargue o La Camarga, en la desembocadura del Ródano (Francia), probablemente emparente etimológicamente con nuestro Camargu, que se supone es prerromano (quizá los franceses lo tengan más claro que nosotros, habría que buscar) y, es mi opinión, también con el Lamarga santanderino.

Para más sobre toponimia camarguesa, aquí y aquí.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

La veo de la misma familia que "lamiza". En asturiano tienes "llamarga" y variantes como "chamarga" o "tsamarga".

Yo tengo registrado "chamarga" en TA (si es préstamo del asturiano o patrimonial, non lo so).

Anónimo dijo...

Es típico el encharcamiento en Lamarga cada vez que llueve abondo.

El tránsito lamarga/llamarga/chamarga/camarga patece coherente, sea cual sea el original (si es que luego hay).

No es Camargo otra cosa que un gran "chamargu" con sus marismas, creado por la mar?

(Me meto miedu y veo un riberomeneses en potencia...jaja).

Fuera de broma, parece tener sentido

Serrón dijo...

Lo que hace diferente a Ribero Meneses de todos nosotros es que él afirma sin género de dudas lo que no puede ser más que una especulación mejor o peor traída.

En etimología quien crea tener razón, la pierde.

Anónimo dijo...

Rivero Meneses es un tipo que se vei mediu trestornau pero es persona de cultura y en algunas cosas, jáseme, da en el clavo.

Serrón dijo...

"Los Llamargos", topónimo de Baró (Liébana).

Archivu del blog