Los antiguos altos jornos de los alreoris de la badía de Sanander tumbarin los bosques de Cantabria dendi cumienzos del siglu XVII. Junta la ilesia de Valvanuz, puntu de referencia pa la genti pasiegu, desisti el topónimu El Robledal de Todos, un cajigal que, cumu el sú llamatu seyencu deja enteveer, asina, en castellanu, es d´aprovechamientu coleutivu, cumuñal, razón pola que juéi pa sobrevivir.
Esti blog tien l´iti de sirvir cumu reportoriu literariu básicu pal necesariu procesu de normalización social del cántabru, una labor que tien de ser dir construendo enti toos pa beneficiu de toos.
Por favor, anotái enos comentarios aquellas variantes que vos paezan más ajallaízas pal común entendimientu. El ritmu es d´un testu curtiu o largu, sigún surda, por semana.
Espenzamos.
Esti blog tien l´iti de sirvir cumu reportoriu literariu básicu pal necesariu procesu de normalización social del cántabru, una labor que tien de ser dir construendo enti toos pa beneficiu de toos.
Por favor, anotái enos comentarios aquellas variantes que vos paezan más ajallaízas pal común entendimientu. El ritmu es d´un testu curtiu o largu, sigún surda, por semana.
Espenzamos.
3 comentarios:
He cambeáu´l topónimu capitalinu pola jorma propuesta nel mapa de Raúl Molleda: Santandé.
Otros cambeos menores: "testu" entalde "textu"; "d´un" entalde "de un", ect.
La verdá que yo en Trasmiera y en tos los laos he oído decir Santander.
Hola Juan:
Leo abora el tu comentariu, más d´un añu dimpués... que vo a dicite...
Muchu a cambiáu el blog: abora cuasi no propongo traducciones al cántabru, me he centráu más ena desperiencia diaria d´un hipotéticu hablante patrimonial de cántabru que, ena rialidá (y ente tú y yo), no desisiti.
Y si desisti, tan de siquier conózolu yo.
Un saludu
serrón
Publicar un comentario