Dimpués de too, too ha síu náa,
a pesar de que un día lo juéi too.
Dimpués de náa o dimpués de too
supi que too no era más que náa.
Grito: “¡Too!” y l´ecu diz “¡Náa!”
Grito “¡Náa!” y l´ecu diz “¡Too!”
Abora séi que la náa lo era too
y too era cernáa de la náa.
domingo, 13 de enero de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(450)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(220)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(173)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
▼
2008
(103)
- ► septiembre (23)
-
▼
enero
(10)
- Reflexión de Goethe arrecugía por Eckermann, poeta...
- Anantes, cuandu Venecia no desistía. Victoria Pére...
- Fragmentu de Muerti y vida de las palabras. Bernar...
- Invitación de Cristu. Ángel González
- Fragmentu de L@s emisari@s de la náa. Una hestoria...
- Fragmentu de Vida. José Hierro
- Esi árbul (d´autor escunucíu; tomáu d´internet)
- El sol enos ojos (tomáu de la vida rial)
- Detalle d´un paisaje invisible de noviembri. Inger...
- Posicionamientu web
2 comentarios:
¿Siguru que cona treduición no se pierdi daque del ritmu de José Hierro?
A mi me suena bien.
Traducir poesía siempre es complicado.
Publicar un comentario