domingo, 12 de agosto de 2007

Los cabellos. Remy de Gourmont

Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos.

Agüelis a herba, agüelis a piedra onde han asejáu las bestias; agüelis a cueru, agüelis a trigu recién decháu; agüelis a leña, agüelis al pan que se vende al ser de día; a las flores qu´armuellan nun muriu abaldonáu; agüelis a barda, agüelis a aráu laváu pola lluvia; agüelis al juncu y al jelechu que se siega ena tarduca; agüelis a toju, agüelis a mogu, a la herba abatanáu y coloráu que s´esgrana al asubiu los sietos; agüelis a jurtiga y a tarmáu, agüelis a trébole, agüelis a lechi; agüelis a jinoju, agüelis a anís; agüelis a cucas, a los frutos qu´están maúros y se cuegin; agüelis a salce, agüelis a tilu cuandu las sus hojas tienen flores; agüelis a miel, a la vida que cuer enas praerias; agüelis a tierra y a lera; agüelis a fuegu, agüelis a amor.

Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos.

5 comentarios:

Unknown dijo...

"Simona, hay un gran misteriu ena selva de los tus cabellos".

cavilu se diz

"Simona, hay un gran misteriu ena selva los tus cabellos." Ensin el "de"

Serrón dijo...

Ena propuesta d´empiece de normalización del cántabru esenrrolláu por Rede apuntábase la comenencia de poner "de" simplemente por no atarazar la lectura.

Encontó, cambeu´l l´original.

Y gracias por animate a escribir.

Serrón dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Unknown dijo...

Güenu, yo soy pola citáa propuesta. La nacencia d´una jorma escritura atropá y normalizá p´al cántabru dendi la mi visual tien de jhacer una imitación la jorma del jhablar.

Anónimo dijo...

Javier permiteme una corrección ,piru en cántabru "hablar" es parlar o hablar .Jhablar nu es hablar ,es "azuzar" a los animales.
Un saludu pa toos.

Llobetu

Archivu del blog