lunes, 29 de septiembre de 2008

Paecíos razonables

Hui, 29 de sitiembri, es l´aniversariu de Cervantes. Pa celebralu, un guiñu:

Unu de los libros que se salva del despurgu de la biblioteca del Quijote es el tituláu Palmerín de Ingalaterra, publicáu en 1567.

En Castru, Ingalaterra se diz cuspíu, amás d´Engalaterra. Cumu dicía, un guiñu.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Y cómu sabis tú qu´en cántabru se diz Engalaterra?

Serrón dijo...

Tienis razón, no lo sé, me he dejáu llevar pola inercia.

El macrutupónimu está arrecugíu, es dicir, desisti, peru eso no quier dicir qu´en cántabru tenga de ser Engalaterra. Doite la razón. De jechu, a güen siguru que Inglaterra tien un mayor usu.

Encontóo, dejo nel post Engalaterra porque enllaza muy bien cona idea principal: jacer un homenaje a Cervantes.

Anónimo dijo...

El diccionariu de Estrada recoge Entalaterra e Ingalaterra en Castru. Cudo que lo toma de angún de los palabreros de allí

Serrón dijo...

O.K.: Entalaterra o Ingalaterra, entós.

Anónimo dijo...

El dicionariu de Estrada recoge Engalaterra e Ingalaterra peru no "entalaterra" nu se de ondi lu sacasti.

llobetu.

Serrón dijo...

Pus náa, a la fin consulté de primer manu el diccionariu de Castru: Engalaterra e Ingalaterra. Errores del directu. Corrijo de nuéu el testu del post. Gracias a toos.

Serrón dijo...

Y sobre tóo a tí, Llobetu, por esti avisu y pola manu que me echesti conos trolls jaz unos días.

Archivu del blog