lunes, 20 de febrero de 2017

Montañés pasón, "migratorio"

Raúl me corrije y me dice que he utilizado pasón mal, que no significa jilguero, que ni siquiera se trata de un sustantivo, sino de un adjetivo cuya traducción es "migratorio".

Cerca de Cabezón de la Sal, de camino a Treceñu, hay, precisamente, un pasu de jilgueros. Es de aquí, de estos pasos, de donde el adjetivo pasón. Dicen que los jilgueros pasones, que no todos lo son, son más grandes y que cantan mejor.

No hay comentarios:

Archivu del blog