jueves, 5 de noviembre de 2020

"Midiar", sestear (el ganado)

Vaca midiando en un midiaju del Dobra.

El verbo midiar, "sestear", se emplea para el ganado. El lugar donde el ganado midia es el midiaju o "sesteadero".

¿Podría utilizarse este verbo para personas? En mi opinión, no. Sonaría raro. No pasa nada por decir echá-la siesta. No hay que decidirse siempre por la opción más distante del castellano ni buscar donde no hay palabras que reemplacen a otras que están funcionando bien solo porque también existan en castellano. Sería difícil de entender que se aplique a los humanos el verbo empleado para las vacas existiendo echá-la siesta.

Para echar una cabezada se puede utilizar ispicá-l sueñu.

Pasa lo mismo con el verbo enverangar, también aplicado al ganado. ¿Se podría utilizar para los humanos que veranean? Me sonaría igual de raro que midiar para echar la siesta. Quizá mejor pasar el veranu.

¿Y con morrer (los animales)? En este caso apostaría por murir (los humanos).

¿Diglosia?

  • midiar / echá-la siesta.
  • enverangar / pasar el veranu.
  • morrer / murir.
¿Diglosia: cántabro para animales y castellano para humanos? ¿Pero quién dice que echá-la siesta, pasar el veranu y murir son castellano (tampoco importaría que lo fueran si con ello no dejaran de ser cántabro)? ¿Podríamos interpretarlas como formas netamente cántabras surgidas en distintos contextos que midiar, enverangar y morrer sin que por ello sean menos cántabras? En mi opinión, sí.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Aunque no es el tema principal del artículo, señalar que en toponimia para "midiaju" existe la variante "miyaju" (el denominado Mediajo Frío por el Instituto Geográfico Nacional es denominado Miyaju Altu por los habitantes de Luena), y si no me equivoco en vez de "midiar" dicen "amiyar" (lo escribo con "y" siguiendo "miyaju").

Anónimo pasiego

Serrón dijo...

Sobre lo que comentas:

"En asturiano existe la palabra miyadoriu que podría proceder de amiyar, "amontonar", emparentado con "humillar". El Léxico Cántabro de Miguel Ángel Saiz Barrio recoge amijar con el significado de "agachar" y amillar con el de "refugiar, resguardar" (sinónimo de asubiar). Esta familia me lleva a midiar, "sestear", asturiano miriar, y de aquí a midiaju, "sesteadero", que López Vaqué quiere hacer derivar del latín MERIDARE, "echar la siesta", etimología que a la vista del conjunto creo necesario revisar."

Aquí:
http://elrobledaldetodos.blogspot.com/2016/12/las-piedras-del-camino.html

Serrón dijo...

Por cierto, lo anterior nos lleva al gallego "milladoiro".

Anónimo dijo...

Echá la siesta = la piconá.
En Iguña

Archivu del blog