He supíu qu´en pocos días espienza´l cursu de cántabru y qu´esti añu se entarajila nas estalacionis de la Biblioteca Municipal de Sanander (C/ Gravina). La mí noragüena a toos, a unos pol logru y a otros por ber tomáu la decisión de jirmar pola movición.
Pongo a continuación un fragmentu de Walden que tinía traducíu há tiempu. Está traducíu d´aquella manera (a la mía, ya sabíis). Genial si dende´l cursu jacin una traduición alternativa. Yo la pondría en el blog encantáu.
"Atentu a los suníos de las nochis d´iviernu y, a minudu, de los días d´iviernu, sintía las notas amurriáas, peru seglis, d´un búu que sullaba puriallá, el suníu que surdiría de la tierra si ésta juera atecláa con manos aposáas, la lengua seyenca de Walden, que allegaría a seme familiar, aunque nunca juí pa veer al búu. Raru abrí-la puerta na tarduca y nu sintilu: Hoo hoo hoo, hoorer, hoo sintíase a móu, las tres primeras sílabas al simen de how der do o, dellas veces, sólu hoo hoo. Una nochi, a escomienzos del iviernu, endenantis de que´l lláu s´ajelara, alreor de las nuevi, asustóme el sonoru grazníu d´un gansu y, al asomame a la puerta, sintí´l rutar las sus alas cumu´n sindiu en el monti por cima la mí casa. Los gansos trespusían el lláu cara Fair Haven. El comodoru graznó a móu. De súpitu, un búu asejáu junta la casa, cona voz más juerti y alta que yo jaya síu pa sintir a dengún güéspede´l monti, arrespondióli a intervalos regulares, dispuestu a desponer y dirgustar a esi intrusu de la badía de Hudson cona desibición d´una vó d´amplitú y duráa nativos, y col su hoo – hoo jezo que los gansos trespusieran más allá de Concord. ¿A qué andas alarmando a estas horas de la nochi la ciudadela qu´está al mí cuidu? ¿Cudas que daque vez alguien jué pa sorprendeme espicando´l sueñu y que no teno plumones y gargüelu cumu tú? ¡Hoo – hoo, hoo – hoo! Juéi unu de los mayores ajurnios que yo jaya sitíu enjamás. Encontóo, si tuviéramos güen uíu, alvertiríamos los acentos de una hermandá qu´estas escampáas tuvía no han síu pa veer ni sintir."
lunes, 29 de septiembre de 2014
Animales d´iviernu, Walden (1854), Thoreau
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(447)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
▼
2014
(220)
-
▼
septiembre
(14)
- Manzanas enanas cabuérnigas, la invención del amor...
- Animales d´iviernu, Walden (1854), Thoreau
- No coge nadie el teléfono
- Vacas pasiegas
- Bombardeo nazi de Santander, Luis Quintanilla, Ger...
- Crítica a destiempo del documental "Melodías del t...
- Cuchar y cuchares, sucáu, el viento y las avellana...
- Saludos entre paisanos en una trova bastiana, vaca...
- MAS Lafuente, variedades cabuérnigas de manzana, m...
- Txacolina D.O., tasugos y brujas en Cabuérniga, nu...
- Diglosia en el cartel de la Pasáa de Carmona de 20...
- Patricio Pron, la ficción y el poder, la socializa...
- Archivo Lafuente
- Tolibes y mosaicos romanos, playas, vacíos cartogr...
-
▼
septiembre
(14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(173)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
No hay comentarios:
Publicar un comentario