viernes, 29 de julio de 2022

Las ballenas y las truchas

Bía salíu a echar una parlaa con nos trés cerrar el bar.

Brían trespuestu tres horas derde´l megudía, no más.

Nu bia síu un día cumu pa echar cubetis:

la caja vana, poca dineru, parigual lí.

Asejaos nel poyu de la puerta, ajuyendo del sol,

saca picáu, ofrez y dicimos que no, gracias.

Parla posáu de la que acalda el jumarru.

Abora hiciendo sol la genti jospa a la praya

peru daquella quedábamos en casa

pa jacé-la herba. ¿Y jugar?, priguntamos:

Por cuandu había despaciu pa ello.

De críos quitábamos una ballena al parauguas

sacábamola punta y jindíamos el coz

pa jacer la frecha. Dispués quitábamos otra

y pusíamos un jilu de nylon de láu a láu.

Toma aliendu y juma ensembri.

Abajábamos al ríu pola cambera

a pescar truchas. ¿Con arcu?, priguntamos

sustifautos: Sí, con arcu y frechas, diz:

Si val, ¿por qué no?, y mos amira

de la que arrecuei la vasa que bía quedáu juera,

mos amira cumu quin cuda si merez la pena dicir adiós,

lanza lejos la punta del jumarru entá encesu

y levanta la manu anantis de trancar el bar por dientru.

Adiós, retrucamos nos agradicíos, y marchamos.

4 comentarios:

Serrón dijo...

En esta entrada he forzado un poco más de lo habitual alguna frase, para ver cuánto dan de sí.

- la caja vana, poca dineru, parigual lí: la caja del dinero vacía (como las avellanas vacías, que solo traen cáscara), poca dineru (utilizando un neutro de material típico del oriente, no occidental), parigual lí (ánimo, palabra que creo es campurriana).
- praya y frecha por playa y flecha, como praza y otras similares que empiezan a verse escritas.
- por cuandu había despaciu pa ello: pues cuando (la expresión por cuandu la hemos escuchado dos veces en los últimos días en boca de personas muy mayores y en contextos equivalentes a este, reconozco que por vez primera, hasta ahora nunca) había tiempo disponible para ello.
- jindíamos la coz: hacíamos una muesca en la base de la ballena del paraguas.
- de la que arrecuéi la vasa que bía quedáu juera: mientras recoge (cuei es de mi familia, de donde arrecuei) la vajilla que había quedado afuera.
- cumu quin cuda: como quien valora.
- jumarru (cigarro), encesu (encendido), anantis (justo antes de), sustifautu (estupefacto), aliendu (aliento), etc.

Serrón dijo...

He acentuado "tres" con el significado de tras frente a "tres" con el significado de tres número.

Serrón dijo...

Fijaos en:

"cuandu había despaciu" Vs. "bía salíu a echar una parlaa".

Verbo haber más otro verbo, el verbo haber se contrae. Si no le sigue otra forma verbal, no se contrae.

Serrón dijo...

"Su ingenio era grande, y de las varillas de paraguas viejos -que también yo le suministraba- fabricaba arcos y flechas para cazar pájaros en su huerta". De "El nánago que se quebró el corazón", p. 79.

Archivu del blog