Arrimemi a la barra y las ví:
Es una señora
una señora ya mayor que molas trai
asina, llezas de margaritas frescas
diz la camarera de la que cobra
batu bifrutas y dos cañas, ¿nordá?
sí, de Sanander, prigunto
de aquí, sí
una señora mayor con despaciu
tien de ser, arrespuendi
ajuegaa pol gentiríu
de la que m´apurre´l tiqui
y pon a preba el sú tarmeñu
conas pilas de vasa.
Está la barra que resmea clientela.
Apillan por mí dendi juera
pago y salgo al escapi:
tú florez, primovera.
2 comentarios:
Las más difíciles:
- lleza: trenzado de algo (nos han dicho de hoja de panoja y de cebolla).
- vasu augua: "de" suele desaparecer cuando le precede un incontable, caso de "augua".
- molas: nos las.
- batu: batido.
- despaciu: tiempo disponible, de donde "tener despaciu" es disponer de tiempo.
- apurrir: alcanzar a la mano.
- poner a preba: poner a prueba.
- tener tarmeñu: tener equilibrio manifestado en la habilidad para llevar algo a la cabeza (modo de carga femenino, diferente al de los hombres, que suele ser al hombro) sin que se caiga, adaptado a este contexto como equilibrio para llevar pilas de vasos, platos, etc. sin que se vengan abajo.
- vasa: vajilla.
- ajuegaa: ahogada.
- gentiríu: gentío.
- resmear: desbordar algo, en particular líquido de un recipiente.
- apillar: reclamar, particularmente al ganado.
- al escapi, escapáu: con prisa.
- florez: florece.
- primovera: primavera.
"Resmear" más que desbordarse algo es estar a punto de hacerlo. Es palabra de mi abuela bastiana, lo mismo que "apurrir", "vasa", "ajuegaa", "gentiríu", etc. Ella nunca las habría utilizado en el contexto que yo lo he hecho porque ella no pisó nunca un bar, lo que no impide que yo sí las utilice de acuerdo con mi contexto.
Publicar un comentario