martes, 3 de mayo de 2022

"Quema de huesos" (Consonni, 2021) de Miren Agur Meabe, fragmentu

"Salgo al correor. Está combláu d´hojaa, a jucias de las cajigas del contornu. Tráficu ena carretera, una armónica labarinta.

De súpitu sientu angu echando una corrindía: hay un isquilu impiricotáu nun cabli létricu. Pudría tocalu si quisiera. Lleva angu enas manos, una abillota.

Los isquilos son cerneoris, paez que tienin jurguillu. Puei qu´esti m´esté alvirtiendo: asusiega.

Tamién lis presta arrejuntá-los sús tresoros. Quiciás tamién m´esté dijendo qu´empienci a entalingar el mí juturu.

Peru l´abillota se li cai. ¿L´habrá soltáu? ¿Qué puéu intrepitar? ¿Soltá-las mís cargas? ¿Nu amachambar ideas, estralabanciar proyeutos que camientu ensin juturu? A vecis, lu que atropan los isquilos lu destercian ellos peru li aduz a otros animalis."

De Quema de huesos (Consonni, 2021) de Miren Agur Meabe, pp. 80-81.

3 comentarios:

Serrón dijo...

Las más difíciles:

- entalingar: componer, arreglar una cosa para su destino.
- estralabanciar: estropear algún proyecto.
- desterciar: desaprovechar.
- aducir: sacar provecho.

Serrón dijo...

Por cierto:

- camentar es no tanto suponer como temer. Últimamente se está utilizando correctamente (quiero decir, de acuerdo con su significado patrimonial).

Serrón dijo...

Sobre:

- hojaa: es palabra de mi abuela bastiana.

Archivu del blog