Era Navidá y estaba a buscu dun últimu regalu no soi p´alcordami de si pa la mí madri o pa quín peru sí de que tinía nel magín una coloña asina qu´entré nuna perfumiría de la calli San Fernando undi me salió espontániu una palabra en cántabru - no teno alcordanza de cuál - pola que derréu pidí disculpas: perdonái, quiría dicir..., y tan desageráu juéi la mí reaición que jasta los dependientis tuvierin de calmami y dicimi "tóu bien, a nós tamién mos pasa" y mos riímos toos de la muéstra tuntiría.
Tamién ero esti.
3 comentarios:
- Estar a buscu de: estar buscando algo.
- Alcordar: recordar.
- Coloña: colonia.
- Alcordanza: recuerdo.
- Derréu: sin solución de continuidad.
- Perdonái: esa /-i/ final está marcando el imperativo, como en "cantái" o "dicíi" por cantad y decid.
- Desageráu: exagerado, como en "desprocesu" (escuchado en Liébana) por ex-profeso.
- Juéi: fué. De mi familia.
- Reaición: reacción.
- Tener de: implica obligatoriedad, a diferencia de "tener que", más suave.
- A nós tamién mos pasa: a nosotros también nos pasa.
- Riímos: reímos.
- La muéstra: nuestra.
- Ero: soy. También "soi".
- Espontániu: espontáneo, como en "Mediterrániu" o "terráquiu".
"Tuntiría" o "tuntuna". Yo creo que mejor la segunda.
Publicar un comentario