viernes, 19 de marzo de 2021

Camino empedrado entre Cropia y La Coja (Barcenillas)

Uno de los topónimos más interesantes con los que nos hemos topado es Cropia, invernal en Barcenillas. Podría relacionarse con el griego ákros, "extremo, cima", presente por ejemplo en la palabra acrópolis, pero no es claro.

Entre Cropia y el invernal de La Coja hay un camino impresionante que atraviesa una garma, un camino empedrado que quizá por eso, por estarlo entre piedras, no se aprecia en fotos aéreas.

Cropia (izquierda) y La Coja desde Cabillu:

Cropia:

X: 398.408,34

Y: 4.786.810,41

La Coja:

X: 398.601,71

Y: 4.786.727,07

Cabillu:

X: 398.765,53

Y: 4.785.486,96

mapas.cantabria.es

9 comentarios:

Serrón dijo...

Cropia con acento en la /-o-/, no en la /-i-/.

Serrón dijo...

"Cropias" en el cartulario de Santa María del Puerto de Santoña, año 927.

https://mauranus.blogspot.com/2012/07/toponimia-altomedieval-cantabra-el.html?sc=1665487473896#c4161884971734208037

Serrón dijo...

En Noja: "Sancti Stephani de las Cropias", año 1210.

https://mauranus.blogspot.com/2012/07/toponimia-altomedieval-cantabra-el.html?sc=1665487473896#c4161884971734208037

Serrón dijo...

En gallego "croa" significa la parte más alta de un castro. El diccionario de la Xunta la hace derivar de "coroa", corona.

Serrón dijo...

http://arqueotoponimia.blogspot.com/2022/01/as-ghrobas-de-anghrobe-naron.html

Serrón dijo...

Para Coja se me ocurre latín COXA, "cadera".

La palabra "cátedra" se incluye dentro de este campo semántico.

La Coja es un topónimo que podría relacionarse con otros como La Silla del Osu y similares.

En San Sebastián de Garabandal se utiliza "caeria" para "cadera".

Serrón dijo...

"¿No comprendes, hijucu del alma,
que si así tú dirrochas la hacienda
iscropiando tu cuerpo rebusto
y llenándote el alma de lepra
cuando llegues a vieju achacosu (...)"

De "La eterna canción", poema de R. Mateo Gil publicado en la revista cubana "La Montaña" el año 1917 y recuperado por Araceli González Vázquez.

Serrón dijo...

"Inglés antiguo crop , cropp , de origen germánico; relacionado con German Kropf . Desde el inglés antiguo hasta finales del siglo XVIII, existía el sentido 'cabeza de flor, mazorca de maíz', que daba lugar a cultivo (sentido 1 del sustantivo) y sentidos que se referían a la parte superior de algo, de donde cultivo (sentido 4 del sustantivo)."

Del Diccionario Oxford.

Serrón dijo...

Gallego croio / coio: "Fragmento de rocha dura que debido á acción das augas e ao rodamento, acostuma ser lisa e arredondada. Localízase principalmente na beira de praias e ríos.
Sinónimos".

Archivu del blog