Cambaleaba
nel cumbre de sí mesmu
y del monti.
Toral arriba
cumu de pequeñu
esquilaba a los árbules:
pa veer mejor.
Vivía tan lejos del augua
que tinía la boca ensuga.
Abora andaba cambaleando
copáu de sée
a esgotase, a sudar.
¿Por qué nu aparas?,
li priguntaría, si juera pa
coger nesti poema.
No bía náa ena picuruta de sí
ni del monti
- apenas l´azul y daque aves
qu´aliendan más altu.
La ciudá quedaba a mediu caminu
ente´l cielu y la tierra
(el cielu allá riba, tuvía dimpués del monti,
la tierra acá baju, anantes de la sée).
Él cambaleaba cona vida:
li tiraba piedras, gritaba
(¡si al menos la lluvia! ¡si al menos la lluvia!)
cumu quin nu alcuentra.
Solu más tarde juí pa entender lo que andaba a buscu:
un mar.
martes, 9 de octubre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(450)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(220)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(173)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
4 comentarios:
sé que "veer" alcuentrasi bien escritu piro gustami más "veyer" (oju, cosa de gustu!) Como "mijor" en vez de "mejor"
Una duda: ¿picuruta es picu?
El escritu es bien guapu.
La verdá es que "veer" ténolo sintíu dellas veces, no asina "veyer". Lo mesmu pueo icite al respetive de "mejor" entalde "mijor".
Dientru lo que pueo, procuru escuejer l´alternativa más averáu al habla cotidianu, lo que supón, nel mi casu, primar la variante occidental por frente la oriental. Encontó, tuvía teno d´aprender muchu. Daréi un par de vueltucas a la tu sugerencia.
"Picuruta" no es desactamente "pico" en castellanu, sino, mejor, lo más altu, lo cimeru.
El testu es d´una escritora portuense, es icir, de la ciudá de Porto, bien guapu. El título del libru es "Ciudá Líquidu y Otras Testuras".
Gracias pola tu participación. Asina da gustu.
Quiciás la cercanía de la "j" aspirá jazmi cavilar en "mijor" cola "i", gustami a la oreja...
gracias pol tu esjuerzu col blog que hoy por hoy estu del cántabru no lo jaci dengunu pola fama...
:-)
Soy Raquel Molina de Venezuela
Necesito ponerme en contacto con Filipa Leal, para un evento poético y de las artes.Mi correo es raquelmolinaf@gmail.com
Publicar un comentario