No me atruve a dicíselo.
No juí pa jacelo.
Dende entós las palabras asechan dende´l cielu del paladar.
martes, 13 de diciembre de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(450)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
►
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(220)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
4 comentarios:
Atruve, en castellanu, "atreví". Palabra carmuniega. Cudo qu´es la primer vez que s´escribi. Quiciás en Tudanca se diga "atruvi".
Aunque ya se mencionó por acá, en las conjugaciones verbales del tudancu nunca se cierra en -i cuando la vocal precedente es -u- o -i-. Dígalo Penny o dígalo Pano. Será neciura, pero es así.
En toas maneras, creo que los antiguos emplearían, según el contexto, una de estas dos:
- no usé (metéme allá).
- no me aterminé (a esplegá los labios).
Exijo una compensación por la información. Que pal casu que se va a hacer de ello... a lo menos carga unu el morral con algo, no?
Espero que alguien esté tomando nota, la verdad, porque a mí se me olvida todo rápido, como seguro ya habrás comprobado (cuántos errores repetidos una y otra vez después de haberme corregido).
Para dar tengo poco que merezca la pena. Pero si estás por aquí en navidad, ponte en contacto y aunque sea un café sí que cae, hombre, y así al menos nos conocemos en persona.
Yo añadiría que el "no juí pa" de Cabuérniga en la zona del Nansa pasa a ser "no juí de".
Apa.
Publicar un comentario