En Cabuérniga, concretamente en CA, algo que te aduz, del verbo aducir, es que te es útil, que te sirve de algo, lo contrario de lo que te jaz desterciu.
Desconozco derivados o variantes, aunque seguro que los hay, tanto en Cabuérniga como en otras partes de Cantabria. Quizá para aducir valga adonar con el significado de "darse maña, mañosear", y adonecer, con el de "aumentar, dar de sí".
En el diccionario de la ALLA:
"Aducir: v. Conducir, dirixir. 2 Poder aprovechar o aprovechase [muncho una cosa, el trabayu]. Muncho aduz l’aceite col escalientu. 3 Cansar."
"Desterciar: v. Facer que [daqué o daquién] dexe de tar terciáu. 2 Dexar de tar terciáu. t. prnl."
"Terciar: v. Mediar, ayudar [pa que delles persones se pongan d’acuerdu]. 2 Poner [daqué nuna siella, nun tendal, nuna caballería de manera que quede repartío en dos partes, una colgando pa cada llau]. 3 Colocar, doblar bien [una prenda de vistir]. 4 Atar, suxetar [una carga colos tercios]. 5 Lladiar, inclinar. 6 Cortar [la madera en cachos pa trabayalo meyor]. 7 Presumir. 8 Coincidir, presentase [la ocasión afayadiza pa daqué]. Cuando tercie voi a vete. 9 prnl. Sentase [nuna siella, nun caballu coles piernes abiertes, colgando una pa cada llau]."
"Desterciu, el: sust. Aición y efeutu de desterciar. 2 Perxuiciu, molestia."
Xosé Lluis García Arias, en el segundo volumen de Propuestes etimolóxiques, explica la primera acepción de aducir desde el latín ADDUCERE, "empobinar, dirixir", "tresportar", con continuadores hispánicos, y la segunda desde el latín ADAUGERE, "aumentar", con continuadores rumanos y franceses.
Para desterciar dice que se trata de un verbo "formáu dende la espresión dos tercios > *dosterciar, poner dos tercios frente a un terciu > desterciar, por asimilación vocálica. De la contraposición dos tercios / un terciu xenérase la idea de desequilibriu, nun dicir una cosa con otra, nun casar. (...) Un deverbal desterciar tenémoslu nel actual desterciu y, cola perda de d- quiciabes por un análisis tracamundiáu (desterciu > d´esterciu), esterciu, qu´entá alita na espresión fer un esterciu, causar un trastornu, alterar una cosa que taba axustada (...)".
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivu del blog
-
►
2024
(450)
- ► septiembre (36)
-
►
2023
(539)
- ► septiembre (37)
-
►
2022
(470)
- ► septiembre (34)
-
►
2021
(491)
- ► septiembre (47)
-
►
2020
(430)
- ► septiembre (39)
-
►
2019
(496)
- ► septiembre (52)
-
►
2018
(445)
- ► septiembre (43)
-
▼
2017
(405)
- ► septiembre (24)
-
▼
julio
(42)
- Aquí, solo (9)
- Aducir y desterciar
- Aquí, solo (8)
- Aquí, solo (7)
- Parláa 29 de Santiagu
- Acá, solu (6)
- Valle de Villaverde, selección a partir del vocabu...
- Aquí, solo (5)
- Información al ciudadano tomada por los políticos
- Aquí, solo (4)
- El Ramu de Rudagüera
- Aquí, solo (3)
- El fisán d´Estrañi
- Aquí, solo (2)
- Alternativa pa estas fiestas de casetos
- Aquí, solo (1)
- Dos arabismos en Valle de Villaverde: aldufar y ar...
- Albiar
- Joche, juche, juchu, ajuche y juchosu
- Cántabro abizu, castellano abismo
- Cántabro verigüetu o gurreanu, castellano berberecho
- Ca Jerry
- Tres notas
- O Rivas no último Luzes
- Gajuca y gayana, cabuérnigu y campurrianu, y gaéli...
- La tórtola y el pecu
- Vasco ugazaba y cántabro collazu
- Los mendigos
- Dos anillos
- Sujeto resistente
- Dujos vallucos
- Tontolés
- Cambiar la forma de estar en el mundo no puede obv...
- Dos factores que marcan el cambio a peor en la evo...
- Relacionándonos con los animales
- Próxima estación
- Oportunidad para bibliófilos
- Carrera de relevos
- El Cantábrico
- Casas de Luena
- Colaer
- El gatu jaz máu y el perru báu
-
►
2016
(274)
- ► septiembre (25)
-
►
2015
(331)
- ► septiembre (15)
-
►
2014
(220)
- ► septiembre (14)
-
►
2013
(445)
- ► septiembre (20)
-
►
2012
(183)
- ► septiembre (23)
-
►
2011
(173)
- ► septiembre (17)
-
►
2010
(220)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(199)
- ► septiembre (18)
-
►
2008
(103)
- ► septiembre (23)
No hay comentarios:
Publicar un comentario